Fouad Laroui: Din nytteløse kamp med verden
Bøger > Boganmeldelser
Udkommer 10. november 2017
Oversat af Simon Hartling
252 sider
Vejl. udsalgspris: 268,- kr
Forlaget Arvids
http://www.forlagetarvids.dk/
Forlaget Arvids præsenterer den første oversættelse til dansk af en bog af Fouad Laroui, født i Marokko i 1958. Han har allerede omkring 20 bøger bag sig, så det er dejligt, at han nu er tilgængelig på dansk med en bog der udkom på fransk i 2016.
Bogen starter med en lille romantisk scene på en café i Paris. Ali, IT-ingeniør, født i Marokko, er sammen med Malika, lærer, født i Paris af marokkanske forældre, og de taler om at flytte sammen. De har kendt hinanden nogle måneder og fremtiden ser lys ud for dem, men fortælleren afbryder handlingen for den skal placeres i Historien.
Pludselig får vi nemlig her bogens overraskelse og stærke side en diskussion mellem en vestlig- og en ikke-vestligorienteret gennemgang af vigtige begivenheder i et historisk forløb fra korstogene til i dag. Vi får ikke det hele på en gang, men som indskudte kapitler og kommentarer til den romantiske historie om parret Malika og Ali. Det er en særdeles pædagogisk og øjenåbnende komposition, der giver stof til eftertanke, for Historien er skrevet på to forskellige måder, og hvilken er egentlig den rigtige? Man får en helt anden forståelse og opfattelse af Mellemøsten ved gennemgangen af bl.a. Korstogene, Sykes-Picot-aftalen mellem England, Frankrig og Rusland, der i 1916 delte det Osmanniske rige. Nasser, Iran og Bush får også deres del, og det giver os en forklaring på, hvordan og hvorfor den arabiske verden, der havde sin storhedstid i vores middelalder, er blevet til en muslimsk verden præget af djihadisterne.
Det kan måske lyde lidt tørt, men det er det slet ikke, for det bliver ofte fortalt med humor og ironi, og så bliver fletningen med en kærlighedshistorie til noget konkret og forståeligt.
Det begynder at gå galt for Ali, da han bliver slettet af det projekt, som han er leder af, på grund af sin oprindelse og navn. Han har en fætter Ibrahim, der er blevet radikaliseret og søger at hverve Ali, der er ved at opgive alt. En modperson til Ibrahim er Malikas veninde Claire, der ikke er bleg for at sætte de to mænd på plads. Hun vil ikke finde sig i, at de kalder hendes liv for tomt og at kroppen er foragtelig og ingenting. En stripscene, som hun udsætter dem for, er både meget morsom og sigende: "Men som de hyklere I er, afholder det jer ikke fra at beglo kvindekroppen, så snart I har lejlighed til det. I metroen bliver jeg afklædt med blikket af dine trosfæller mindst ti gange om dagen ... og når de så har nydt synet, tager de formodentlig direkte hen i moskéen og sender mig lige lukt i Helvedet?"
Nu vil jeg ikke afsløre for meget, men det bliver en historie om identitetskrise, terrorisme, radikalisering, dog imødegået af venskab, kærlighed og frihed. Det bliver fortalt på en medrivende og levende måde, der afslører et stort kenskab til fransk og arabisk litteratur. Der er et højt sprogligt niveau, og samtidig en utrolig god måde at skrive replikker på. Flot og gennemarbejdet og i en fin dansk oversættelse.
Det er ikke en dommedagsskildring trods Claires og Malikas oplevelser af terrorhandlingerne i november 2015, for den har trods alt har en postiv slutning: "-Skål i livets navn!" Kan vi ikke vinde kampen med verden, kan vi i det mindste vinde kampen med os selv.
Jens Peder Weibrecht
Hals, november 2017